türkçe dublaj film izleyememe

kimisi bu durumu, şekersiz çay içmek gibi bir hava atma konumuna getirmiştir.
unutmamak gerekiyor ki, bazı dublajlı filmler çok güzel.
(bkz:yüzüklerin efendisi)
bende olan durumdur. hava atmak değil de bir çeşit uyum problemine dönüştü. oyuncuların dudaklarını okuyup ingilizce dediklerini anlayıp türkçe seslendirmesiyle karşılaştırmadan duramıyorum. filmin keyfi kaçıyor. altyazılı izlemeye başladım artık.
oyuncuların orjinal sesleri ile film daha iyi anlaşılabildiğinden dolayı kaynaklanan durumdur.
tercih meselesidir. bende de var aynı durum. dublajlı olunca hem duygular tam anlamıyla ifade edilemiyor hemde sırf dudaklara uydurmak için espriler değiştiriliyor, bu sebepten dublajı tercih etmiyorum.
şayet senkron sorunu varsa ve ses dosyasından bunu düzeltemiyorsam, izleyeyorum. o dudaklar kapalıyken konuşma insanı filmden soğutuyor.
ama başarılı bir düblaj yapılmışsa neden olmasın?
aslında türkiye dublaj konusunda oldukça iyidir. siz birde yunanistan'da falan izleyin o filmleri. kadın erkek bütün karakterleri aynı kadın seslendiriyor. ama gene de orjinal ses her zaman iyidir. filmin çekildiği dile de hakimseniz zaten dublajlı izlemenin hiç gereği yok.
dublajların gerçekten rezalet oluşundandır. hatta bazıları ileri gidip , metin bile değiştiriyor. komedi filmleri hariç hiçbir filmin dublajını izleyemem. yüreğim el vermez.
İletisim | Kullanım Şartları | Sözlük Kuralları | Sosyal Projeler | Facebook | Twitter | İnstagram
İletişim: info@narsozluk.org
Reklam: reklam@narsozluk.org